第六章 主教改換門庭

第六章 主教改換門庭

第二天一早大夥醒來,發現外面起了白霧。

「有香水味兒!」德爾科羅叫了一聲,伸出鼻子嗅了嗅空氣。「您是不是灑了香水啦,埃倫?……」

「我沒有香水……」

「那就是您,阿米莉亞?……要不哪兒來的這麼大的香氣?」

風把霧幕吹開了。昨日灰黃色的半島,今天變得鮮艷奪目。

「這是花。對啦,這是花香。花長起來,一夜工夫就開啦。真叫人驚奇。」

「有這樣的高溫,這事沒什麼可奇怪的。」

「奇怪的倒是另外一件事,」漢斯若有所思地說,「我們地球上的科學家們估計金星還處在石炭紀。可這裏卻開了這麼多的花。」

「科學家也會出錯,」特克爾指出道。「就算金星比地球的年齡短,可它這裏的進化速度卻有可能比地球上要快。我們已經看過不少石炭紀的動植物。金星上的石炭紀還沒有過去,但進化卻走到了前頭。要知道從一紀到另一紀不可能是突然就換了的。這些木賊樹、『翼指龍』、甲胄魚和其他一些石炭紀的代表今後還要存在好幾千年,與那些後來更加完美的動植物並存共榮。」

「是啊,現在已經到了春暖花開之際,我們該抓緊時間,連一天也不能白白讓它過去。從山洞到我們未來的種植園路很遠。在耕作期間我們暫時得搬到半島上居住。咱們先在那兒搭起草棚來。吃完午飯我們就動身。」

漢斯到太平灣去了,他想離雷鳴般的拍岸浪和海中生物散發出的濃烈氣味遠點兒。

等到了地方,「旅客」們就為爭奪好地段吵起來了。每個人都想占臨岸的那一片沃土。此外,在這兒的花崗岩露頭處還有一個天然的蓄水池,裏面總積存着雨水。在這兒不愁沒有淡水。

男爵和斯特羅邁耶爭得不可開交。看來金星上就要燃起頭一場戰火。漢斯和溫克勒爾不得不進行干涉以平息衝突。可一波未平一波又起。斯特羅邁耶又和韋勒對峙起來,平奇和男爵也虎視眈眈地盯上了對方……每個人的心思都是少幹活而多收穫。

「這些爭吵讓我膩歪透了,」漢斯對溫克勒爾說道,「得想個辦法一勞永逸地解決它。」

「你們不是埋怨我專制獨裁嗎?」他對「旅客」們說道。「那好。你們就願意怎麼過就怎麼過吧,可要記住,再甭想指望得到我們的幫助,分享我們的儲備和收穫。溫克勒爾、瑪麗、雅克!咱們另起爐灶,走!!」

男爵和欣頓抗議把他們的僕人帶走。可是,在金星上不再有什麼僕人,同樣,也不再有老爺太太。

「旅客」們不由沮喪起來,可沒多會兒就心平氣和了:食物和水唾手可得,取之不盡,用之不竭。天氣又那麼暖和。還想要怎麼樣?對,得蓋個棚子睡覺時避避風雨。

斯特羅邁耶鄙視地把漢斯一夥稱之為「賤民」。

「旅客」遠遠觀看「賤民」們如何搭棚子,然後學着他們的樣子干,居然也馬馬虎虎地搭起了自家的棚子。然後他們就找「賤民」討種子,因為他們自己的早就吃光了。

只有施尼雷爾一個人還留着種子。他在新世界開始新生活的夙願終於實現。

他莊嚴地開始了自己的苦心經營。可是,就在頭一天他就感覺到,即使讓他發明一個哲學體系也比挖畦容易得多。幹了一個鐘頭的體力活之後,他就開始呻吟、嘆息,想睡一會兒又睡不着,只得開始冥思。

他的哲學體系肯定有一個錯誤,可他怎麼也找不着。直到第二天天亮,問題才得以解決:想要舒舒服服在新天地里生存下去,他還缺少……能在他進行高深的哲學思考時替他幹活的奴隸。唉,這個漢斯徹底把他的哲學體系給毀了。

起來之後,哲學家哭喪著臉對女兒說道:

「把種子在太陽底下晒晒,然後在石頭上磨碎,烙幾個燒餅吃。」

「那到了秋天我們吃什麼呀,爸爸?」女兒問道。

「看看天上的飛鳥吧——它們不播不割,到時卻把穀子收進糧倉。甭管明日啦,得過且過吧,」他回答道。

就是韋勒主教做出的回答也不會比這更妙了。

施尼雷爾們搭的「茅屋」情況也很糟糕,這些「農夫」只能像田鼠躲進洞裏一樣縮進裏面去。生活本身導致了社會保險事業的出現,居民們開始集中居住:就連以馬歇-德特朗和斯特羅邁耶為代表的「宿敵」英法兩國也搬進了同一個棚子。欣頓和埃倫住在一起,施尼雷爾和女兒住在一起。漢斯、溫克勒爾和雅克住。瑪麗的棚子在整個棚區的中央。「旅客」們有了一個自己的村落,「賤民」也有自己的村子,但這兩個村莊的棚子卻是一個挨着一個,並不分開。

漢斯、溫克勒爾、瑪麗和雅克頂風冒雨也干,日晒中天也干:翻地,給棚子圍上板牆以防不速之客——野獸、爬蟲和昆蟲們——光臨。

一天,漢斯的腦袋裏想出一個絕妙的主意:把「企鵝」馴養成家畜。他把自己用樹根做的木犁套到了兩隻「企鵝」身上。它們原來既有力氣又聽話,派上了大用場。

「旅客」之中的婦女顯得比他們的男子更能幹。體力勞動對於從沒有干過活的欣頓和埃倫來說比誰都顯得重。但埃倫多少已經習慣了。婦女們把魚和牡蠣弄回來,做飯,洗衣服,這些衣服漸漸都變成爛布衫了。

漢斯徵用了韋勒的法衣給特克爾的孩子做了衣服,主教現在的模樣不再像出家人。自從長衫一沒,他身上的宗教精神和力量似乎也進入了休眠狀態。他再不同欣頓進行有關拯救靈魂的談話,不理睬她投來的斥責目光。

有一次,欣頓忍不住了:

「我都認不出來您啦,我的老朋友。我覺得您已經把上帝忘了。」

「我根本不老,」他捻著小鬍子反駁道。「至於上帝嗎,不同的行星上有不同的神。」

「沒準是個女神吧?」欣頓刻薄地說。

「您說的一點兒都不錯。維納斯是愛情之神。」

「於是您就開始發了狂似的為她效勞……」

聽了韋勒那些褻瀆上帝和無禮的話語之後,欣頓明白了,上帝已經永遠失去了主教,而主教也丟掉了上帝,至於她自己,欣頓,則失去了一個朋友……

平奇終日圍着阿米莉亞大獻殷勤。斯特羅邁耶越來越經常地向瑪麗投去意味深長的目光,可她根本就不理睬他。

欣頓覺得就是把自己心中的怨氣跟埃倫說說也好,可侄女現在就像是變了一個人,滿口的粗話,況且也顧不上跟姑媽閑扯。她的纖纖十指因為總幹活已經變得粗糙不堪。她看誰都有氣。

斯特羅邁耶和馬歇-德特朗始終幻想着回地球去。他倆經常在一齊小聲嘀嘀咕咕,每天早晨都要進山。

有一次漢斯照例去探望燦德爾,他在山裏隔着大霧聽到了男爵和斯特羅邁耶的談話。他倆議論的是如果回到地球上他們該有多富。

漢斯明白了。馬歇-德特朗和斯特羅邁耶每天到山裏來是尋找黃金寶石,這些寶貝他們顯然是藏在離火箭不遠的什麼地方。

漢斯和燦德爾見面之後聊了些新聞。

「由於濕度大、溫度高、氧氣多,這裏的土壤肥沃極啦,」漢斯對燦德爾講道,「它們創造了奇迹。蔬菜就像發麵一樣眼看着長,大得驚人。土豆跟甜瓜似的,白菜長得比人還高,小麥看上去就是一片竹林。別看這裏的夏天不長,倒能收穫三四回呢。我們做了薰魚和乾魚。食物足夠吃一冬天,甚至連回去路上吃的也夠了……無線電怎麼樣,還沒聲音?」

「沒有,」燦德爾傷心地回答說。「地球上有可能收到我們的無線電信號,可我聽不到回答。」

一天夜裏,發生了一件叫人驚慌的事。從太平灣里爬出來一群跟膠凍一樣不成樣子的生物,像是一群巨大的「變形蟲」。它們的動作也像變形蟲:這些酸奶凍一樣的東西身上出現了一些凸起,這就是「變形蟲」運動時用的腳……一團團的膠凍一會兒像條肥胖的蛆,一會兒又恢復成不象樣的一團。這是一群滑溜溜、冷冰冰、沒有嘴、沒有眼、沒有骨頭的生物。

一塊這樣的活麵糰溜進了婦女們的草棚,引起一場前所未有的大恐慌。它倒不傷人,只是冰涼精濕、滑溜溜地碰了欣頓一下,把她嚇了個半死。

這件事使他們不得不想到在太平灣里可能生活着更危險的生物。

溫克勒爾建議把棚子搭到那些水上樹木的氣根網上去。

「利用這些現成的木柱子蓋房子一點兒都不難,」他說道,「只要在上面鋪上板子架起頂棚就成了。」

這個主意得到大家的贊成。他們搬到了樹上。

男爵嘟囔道:

「我我們……這是在退退退化。從星星星際飛船的艙房裏搬到洞中,又從洞裏搬到樹上……很快就要赤身裸體,用四……四……」

「用四條腿爬!」斯特羅邁耶忍不住替他把話說完。「這不對您極為合適嗎,男爵。」

欣頓日夜心涼膽顫,她擔心風暴會把棚子刮到太平灣里去,「掉到那兒准叫鱷魚撕成碎片。」

漢斯經常去海灣那邊的森林裏看看。從氣根編織成的網上爬到那裏非常容易。

到森林裏有可能找到可吃的果子,也許還有飛禽。「田野」里現在正沒什麼事可干:草已經鋤過了。幹嗎不進行一次考察活動呢?

第二天,用長短槍和刀子武裝起來之後,漢斯、溫克勒爾、特克爾、阿米莉亞和她的「影子」平奇,攀著氣根和樹枝,像他們的類人猿遠祖一樣爬走了。

誰也沒有料到他們在這次探險之中會遇上多麼大的危險——

上一章書籍頁下一章

躍入虛空

···
加入書架
上一章
首頁 偵探推理 躍入虛空
上一章下一章

第六章 主教改換門庭

%