第1359章 sagae

第1359章 sagae

第1359章sagae

拿破崙的婚戒是一枚鑲嵌了兩顆寶石的金戒指,這兩顆寶石一顆是梨形鑽,一顆是藍寶石,並排著朝着相反的方向鑲嵌。

和他劍柄上的攝政王鑽石相比,這兩顆鑽石真的太小了,但她還是覺得它們無比刺眼。

「你喜歡嗎?」他開心地笑着問。

現在喬治安娜手裏有一柄劍,他將攝政王鑽石切割成了兩塊,一塊依舊鑲嵌在他的劍上,另一塊則鑲嵌在了他送給她的劍上,只是她的劍上鑲嵌了玫瑰的圖案。

不論是送女孩兒劍還是「玫瑰」,這都是愚蠢的選擇,但她還是朝着他微笑。

「你不喜歡?」他敏銳地問。

她這時該說什麼?

拿波里昂尼「豬」的時候又出現了。

「我更喜歡藍寶石。」她冷冰冰地說「還有我不喜歡你的婚戒。」

他露出了怪異的微笑。

「你笑什麼?」她氣憤地問。

「奧坦絲答應了,萬聖節那天她和你一起接種。」他用近乎輕佻的口氣說。

1801年的萬聖節是11月1日,每逢萬聖節她總覺得有事情發生。

「把我的腳鐐解開。」她將那把華麗的劍放下。

「不。」他依舊搖頭。

「現在不是玩的時候。」

他在套房的沙發上坐下。

「我問過其他人,你是個強大的巫師,他們沒法做到像你一樣擋住炮彈。」

「一個六磅炮彈我擋地住,更大的炮彈我就擋不了了。」她誠實地說。

「這樣強大的力量到了關鍵時刻我才會用,在此之前你要保守秘密。」

「借口!」她立刻指責。

「隨便你怎麼覺得。」他躺在了躺椅上,趾高氣昂地命令著「過來。」

那隻短腿的貓居然跑了過去,竄到了躺椅上。

直到此時她才發現自己多像寵物一樣聽話。

「你覺得雷米卡爾夫人怎麼樣?」他逗弄著那隻貓的下巴,狀似不經意地問。

經過那次晚宴合作,喬治安娜承認那位年輕的少婦確實很可愛,只是她缺乏一種活力,感覺半生不死,並不快樂。

「你還在懷疑我和她的關係?」他像是遇到了趣事一樣笑着問。

她氣得拿起桌上的一尊小雕塑丟他。

「你可以跟呂西安一樣,把劍拔出來對着我。然後發誓,如果我膽敢威脅法蘭西的自由,你就用劍刺穿我。」

「法蘭西的自由關我什麼事。」英國女人冷冰冰地說。

「你可以說不許我背叛你,你說你做不了美狄亞,但你可以殺了伊阿宋。」他指著自己的胸口「用我給你的那把劍殺死我。」

「你以為我不敢?」

「那你覺得呂西安會不會殺了我?」他笑着,眼睛眯成了一條線。

她氣得跺腳,轉身想要離開。

「享受一個女人,不只是享受她的身體,還有她帶來的樂趣。」拿波里昂尼在她身後說「就算有天你的丈夫要殺了我,我也認了。」

她在門口停了下來。

「我從前寫的那些詩全部都是謊言,連那句『我愛你到極點』在內,可是那時候我的確無法想像,白熱的火還發得出更大的光輝。」利昂低吟著莎士比亞的詩歌「我不可說,『現在我愛你到極點』,當我擺脫掉疑慮,充滿了信心,為什麼還覺得的來日不可期,只掌握眼前?」

她又回到躺椅邊,他讓出了一點位置,於是她就擠在他的身旁,枕着他的胳膊睡下了。

「行軍床也這麼寬。」他說道。

「你還想我陪你出征?」

「約瑟芬也陪我去了意大利。」

「別想激我。」她指着他古希臘式的鼻子。

「告訴我你究竟怕什麼?」他用戴着婚戒的手抓着她的手。

但他的眼睛裏只有她的影子。

「你知道九月事件里最讓我覺得同情的是誰嗎?」她低聲說着禁忌的話「是蘭巴拉公主,死不可怕,我害怕的是她死前遭遇的。」

他沉默了。

「那天在冰庫,我聽到那些女人的叫聲,我就像在地獄里一樣,如果我不去教堂我覺得我肯定會睡不着。」

「所以那天你在河邊才那麼激烈的反應?」他忽然問道。

「我跟你說了我沒覺得被強暴,我穿着修女的衣服你就不該對我有非分之想。」

他困惑地咧嘴。

「壞東西!」她使勁撕扯他的制服「你讓我變成了約瑟芬,他為我那麼拚命,我卻和小浪子攪合在一起了!」

他任憑她隨意抓扯。

過了一會兒她覺得很沒意思,就不抓扯他的衣服了。

「勝利能讓約瑟芬快樂,我希望她能快樂。」他溫柔地說「你既然選擇真相就該面對它。」

「就那個不行。」她堅定地搖頭「那會讓我摔成碎片的。」

「那你告訴我什麼能讓你快樂。」他哀求般說道。

「我曾經以為你從埃及回法國是為了奪權,現在我才知道,你是趕着回來救國,我希望你能保持那樣。」

「埃及文物部門讓我問你,關於埃及的故事你是怎麼知道的?」

她本來想說是從教會圖書館看到的,但是以那些學究的求知慾,即便是幾千噸書他們也會去翻找的。

「因為我是個巫師。」

「我認識一些巫師,他們和你不一樣。」他閉着眼睛,如同品酒般聞她身上的氣味。

「我算是一種占卜師。」她怪異地笑着「荷馬曾在書里將我這種人稱為sagae。」

他睜開了眼睛盯着她。

「這個詞指代的是有敏銳感覺的老婦人。」她指著自己的鼻子「我都老到能做你媽媽了!」

「告訴我一些你的缺點,這樣我才能覺得你是真實的。」他痛苦地說。

「你也覺得這是在做夢?」她反問。

「你想醒嗎?」

「不想。」她低聲說「我醒了就會看到西弗勒斯,看到你現在這麼對約瑟芬,我就想到他會那麼對我。」

「你究竟想讓我怎麼樣?」他冷酷地說。

「讓她快樂。」

「即便我讓她快樂的辦法是勝利?」

「我相信有些戰爭是避免不了的,我愛好和平,卻不逃避戰爭。」

他沒有任何錶情。

「我說蠢話了?」

「我開始同情那個傢伙了。」拿波里昂尼冷漠地說「你要是個愛寶石的女人還容易對付點。」

她捶了他一下。

「你這樣我怎麼給你準備聖誕禮物。」

她笑出了聲,在30歲的老古董發怒前收斂了笑容「你喜不喜歡驚喜?」

「如果是上次我收到的生日禮物那樣的就算了。」

「我打算送本書給你,你喜歡高乃依,高乃依喜歡西塞羅,所以我從教會圖書館里找到了他寫的拉丁文原件,我打算翻譯好之後送給你。」

他撫摸着她的腰,笑得心滿意足。

「你也送我一本我喜歡的書怎麼樣?」

「我可能會沒時間。」

「你不是那麼多手下嗎?」

「有些事我想親自動手。」他翻身壓了過來,這個舉動讓她一下子想起了夢中的法老,奈費爾塔利的丈夫拉美西斯二世。

她可以用西斯鈴將那個幻覺趕走,這個又該用什麼趕呢?

「別在這兒……」

「為什麼?」他強硬得問。

她想找借口。

「你說過姦情會在任何一個方便的沙發上發生。」

「什麼姦情會像我們這樣?」

她還想找借口。

「你要是真的中立,就該讓我做他也做過的事。」他警告般問道「你還有什麼隱藏的?」

她惶恐起來。

「你想問我怎麼知道的?」他像是有讀心術一樣問。

「每一次,只要與他有關,你就是那種表情。」他陰森而憤怒得說「你為什麼還要想着一個根本不愛你的人?」

「他愛我。」她哭着說。

「那是你自己這麼認為的!」他抓着她的肩膀「你看我為了做到了什麼地步,他能做到嗎?」

她嚎啕大哭起來。

一直到她哭聲停止,他都沒有任何動作。

「我不被人喜歡,乾枯得像一張紙,幸好你是個愛讀書的人。」他溫柔得說「你問我后不後悔遇上你,我現在告訴你,我不僅不後悔,我還很高興,我需要你發誓,不要因為他一句話就跟他走,你讓我和他決鬥,我們分了勝負后你再走。」

「你不是他的對手。」

「你讓我來想這些。」他親了她一下「我期待你的聖誕禮物。」

然後他就起身離開了。

少了那個暖洋洋的鬼魂,周圍變得更冷了,她一時不知如何是從。

「下個月我們回溫室吧。」他扯著皺巴巴的制服「我不想再在巴黎呆了。」

「好。」她溫順地回答。

「這幾天好好招待英國朋友,陪着他們逛一逛巴黎。」

經過內戰,巴黎其實很破敗,比不上倫敦,也不知道他怎麼好意思讓外國人參觀。

但她還是答應了。

於是他很高興地走了,像是凱旋而歸的將軍。

雖然事實上也確實如此。

(本章完)

上一章書籍頁下一章

哈利波特之晨光

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 哈利波特之晨光
上一章下一章

第1359章 sagae

%