第一章驕傲的獵人

第一章驕傲的獵人

清晨的陽光剛剛照耀在巴布克萊城,藍莓老爹的酒館兒里早已是熱鬧非凡。

藍莓老爹的酒館兒只能說是巴布克萊城裏最熱鬧的,卻不是最舒適的。那些自視身份的人從不來這裏喝酒。雖然他們也都會承認,藍莓酒館兒黑啤酒的味道,其實也是巴布克萊王城所有酒館里最好的。

來藍莓酒館兒喝酒的通常都是販夫走卒之輩—農夫、守門人、園丁、裁縫、鐵匠、更夫、馬夫、豬販子,還有就是小作坊里的各色夥計,等等。偶爾還能看到三三兩兩薪俸微薄的下級士兵。或者,把書放在桌子上,竊竊私語的窮學生。

酒館里的人已經擠滿了幾乎每張桌子,以至於再想進來一個人也是很困難的了。這樣的喧鬧場面除了每年豐收節的狂歡外,大概只有在新王登基時才能見到。

今天酒館里的主角是個高大魁梧的壯漢,他正眉飛色舞,高談闊論。酒客們都圍在他身邊。

「特林維爾,你該不會是在吹牛吧?」一個紅鼻子的鐵匠正端著一杯啤酒,臉上還掛着半信半疑的神情。

被稱作特林維爾的是個有着紅色臉膛棕色捲髮的漢子。他正得意洋洋地向周圍的人群講述着他的英雄事迹,享受着酒客們眾星捧月般地尊崇。他可不能容忍有人懷疑他正在說的話。

他大聲說:「拉比,你竟敢不相信我說的話嗎?你告訴我—在阿波多利,可曾有人敢對我的品德,提出過像你剛才那樣的質疑嗎?」

鐵匠拉比哈哈大笑。有幾個人也笑着說:「特林維爾,請不要放在心上。你知道的,我們可從沒有懷疑過你的人品和本領。可是你剛才說的,我們確實還沒有聽到關於這件事的任何一點消息呢。市政廳也沒有貼出告示來呢。」

「很快就會讓你們看到我是不是在吹牛了!我想你們如果現在出去,巴布克萊的大街小巷說不定已經在四處傳揚了。就像我剛才說的—以後,你們都可以放心大膽地出門了。」他大聲地說。

「哈茨夫,你可以穿過特瑞格村南的那片林子,或者北面的渡口,去看剛給你生了漂亮外孫子的女兒莎莉了。想怎麼走,就怎麼走!沒有什麼可擔心的。巴爾內斯,你不是也想去看望你的兄弟嗎?好久之前就聽你在說了—據你說,他過的還不錯呢。去吧去吧。想怎麼走,就怎麼走!

還有你,我親愛的胡梅戈爾老兄!你不是早就想把你那個整天黑著臉的岳母送回她自己的家去嗎?省得她每天早上嫌棄你的懶惰打你的屁股。哈哈,只有我大個子維卡心腸最好。我只是略施小技,就幫你抓住了那幾個強盜。快送她走吧,憑着和你老婆一般無二的聰明勁兒,我敢打賭,她甭想再找到好的借口賴在你家裏了—要是你不怕你的老婆撒潑,你就能把她送走了。」

人們都大笑起來。銀匠胡梅戈爾的臉紅得像拉比爐膛里剛夾出來的鐵塊。

銀匠訕訕地笑着,卻還是忍不住問:「這麼說是真的了?你真得把馬賊士多賽兄弟給抓到了?我要說,特林維爾兄弟,你可真是做了一件大好事啊!」

吵嚷中不知誰在喊著:「我早就說過,特林維爾是最能幹的獵人了,為什麼你們只有喝酒的時候才肯相信他的話呀。」

伴隨着嘻嘻哈哈的吵鬧聲,銀匠提議為特林維爾乾杯。酒館里響起了歡呼聲。

「快說說吧,」有人提議,「跟我們說說你是怎麼抓到那幾個壞蛋的。」

此時,獵人特林維爾臉上的神情頗為可觀。他撇撇嘴,彷彿對他們的要求不值一灑。可是,熟悉他的朋友們都知道,特林維爾只是期待着更加熱烈地再一次請求。事實上,他早就迫不及待想要說出來了。

於是,當他們擠眉弄眼地再次懇求他:「特林維爾,說說吧,你是怎麼抓到那幾個壞傢伙的。快點吧,我們都等不及要聽了。」特林維爾哈哈大笑。

「是三個!」他說,「自從聽到他們從東邊的提科利瑟港口流竄到我們的國家,我就打定了主意。如果讓我碰到他們,我會教他們知道,他們來錯了地方!我們阿波多利可不是他們打家劫舍胡作非為的樂土。是的,朋友們!即使沒有國王的懸賞我也會這樣做的。你們都知道,我是個什麼樣子的人啊。」

「是啊,是啊。」又有很多人隨聲附和著紛紛舉起酒杯。

「可是尤葛納大人氣勢洶洶的治安兵都沒能抓到他們啊。你只是一個人啊,你是怎麼做到的?」

特林維爾不屑地撇撇嘴,流露出鄙夷的神情。

「請不要把我和尤葛納大人以及他的那些治安兵相提並論。我不過是個賞金獵人,雖然不入尤葛納大人的法眼,可我自有我的一套法子。當然,如果在做我喜歡的事情的同時,順便還能掙到一筆小小的賞金,以便我可以及時還清藍莓老爹的酒錢,我會更樂意的。」

「聽你這麼說,我都不知道有多開心了。如果你現在就還我錢,我也會更高興的。」說話的正是瘦小枯乾的藍莓老爹。

「不要打擾他,還是讓特林維爾接着說吧。他到底是怎麼逮到那幾個壞蛋的。」酒客們都大聲說。

「是三個!」特林維爾喝光一杯酒,馬上有人大聲呦喝酒保給他倒上滿滿的一大杯。他的朋友們都知道,如果想聽到最好聽的故事,一定要讓他面前的酒杯,滿滿地。

他擦擦短須上的酒接着說:「我和你們一樣,都是從往來於酒館里的旅人那裏聽說的,知道士多賽兄弟跑到南邊的老林子裏,洗劫那些可憐的過路人。難道就沒有人告訴過他們,巴布克萊王城裏還有個叫特林維爾的獵人呢!他們竟敢不把我放在眼裏,我只好自己去提醒他們。我讓鐵匠拉比把我的盔甲擦洗得乾淨明亮,把我的劍磨得鋒利無比。哈哈,他當時還對我說,最好不要去自找麻煩,抓那三個惡棍不應該是我乾的事情。我們有治安官!是的,他說,『我們有治安官大人能幫助我們!』哈哈。拉比,你是這麼說的吧?」

酒客們都大笑起來。鐵匠拉比急忙笑着說:「特林維爾兄弟,所有的人都能作證,我可是從來都相信,你是巴布克萊最出色的獵人,是真的!誰都知道,論起抓強盜的本事來,尤葛納大人手下所有的治安兵加在一起,也抵不上你一個人啊!不信,你可以問問他們啊!」

眾人又大笑着爭先恐後地為鐵匠作證,彷彿說的晚了就會變成那個不相信鐵匠的話的人了。

特林維爾又撇撇嘴,不過馬上就笑着說道:「當然了,我知道。當然!於是,我帶上了我的老夥計索爾彼。雖然它有些老了,不過上陣的時候,沒有幾匹馬能比得上它。我帶足了乾糧,還有幾瓶酒。一切準備停當,我在基斯高山腳下搜尋了十多天,開始一直沒有發現他們的蹤跡。想想吧,我大個子維卡十幾天都沒有來喝藍莓老爹的美酒,你們不覺得奇怪嗎?」

這時,一個年輕點兒的裁縫嬉笑着說:「可人們說你是被那個從東方國度來的,會唱歌,會跳最好看舞蹈的萊麗·萊黛兒給勾引走了。這樣說的人可真不少呢。自從美麗的萊麗·萊黛兒小姐第一次來到巴布克萊王城,你聽了她的歌,就愛上了那個比仙女還美的小姐。沒錯,馬夫班迪克就說過,他有一次親眼看到,你一直追隨着美麗的萊麗·萊黛兒小姐,到了遠方的斯高利城。他還看到萊麗·萊黛兒的劇場前,你圍着她大獻殷勤,可她對你卻不理不睬。班迪克還說甚至看到你掉了眼淚呢。班迪克就是這麼說的吧?我想在座的諸位都聽到了吧?!」

這下酒館里的人全都鬨笑起來。特林維爾大怒,他恨不得把裁縫店裏的針都搶來,把班迪克的嘴縫得嚴嚴實實,最好連一口氣都喘不過來才解恨呢。要不是隔着一張桌子,他真的會伸手把那個污衊他的馬夫抓過來,狠狠地揍上一頓。

馬夫是個身手敏捷的小夥子,他機靈地跑開了,還不忘回過頭來喊著:「特林維爾,也許那個人不是你。但我發誓,那個人長的真得很像你—說不定是你的兄弟呀!」

特林維爾頓足捶胸地大喊:「該死的班迪克,你小時候吃我媽媽奶的時候,我就該把你掐死在搖籃里!我哪裏還有別的兄弟哦!」

眾人嘻嘻哈哈地勸解一番。笑鬧過一陣,特林維爾接着講他的故事。「我一直在祈禱,但願讓我早點碰到那三個強盜。這樣,我也就能早點回來和朋友們一起喝酒了。就在前天晚上,我在東邊的草甸一直搜尋到北邊的那片沼澤,又回到老林子,可是一無所獲。我可是有點灰心了,就準備收工,找個地方喝口冷酒。你們不知道,當時正下着小雨,我渾身都濕透了,又冷又餓。我恨透了這些傢伙。他們要是早點讓我逮到,我就不會受這麼多罪了。嘿嘿,這個時候,我看到一輛馬車出現在漆黑的林間小路上,離我大概只有半里路。我本來想上去和馬車裏的人打個招呼,好提醒他們小心強盜。晚上敢在那片林子裏趕路的人可是不多的。

突然,有幾個黑影竄了出來,他們一上去就把車夫打落下馬,自己趕着馬車往林子深處跑去,才不管馬車裏那位姑娘哭叫的有多慘呢!那可錯不了啦,肯定是士多賽那幾個惡棍!我當時激動地心都要蹦出來了。我不禁舉起雙手對天神的眷顧感激涕零!連他也不忍心再看我獨自一人,在黑夜的小雨中可憐巴巴地自斟自飲了。我甚至已經開始想着,終於可以和你們一起在藍莓老爹的酒館里,熱熱鬧鬧地喝酒了。那時候,我可顧不上我的老夥計索爾彼了。我狠狠地給了它一鞭子—哦,願它能原諒我。我沖了上去……」

「你的膽子真大,特林維爾!」有人忍不住又插嘴說道。

「別打岔!」其他人都大聲說。他們都被特林維爾的故事吸引住了。

「……我的好索爾彼追上了他們,就是那三個惡棍!我攔住了他們的馬車,非常和藹可親地勸他們束手就擒。我一向都是這麼善良的,你們都是知道的。可惜,他們竟然辜負了我的一片好意,膽大包天妄圖反抗。當然,我必須承認,這三個傢伙可不是像你們想得那麼沒有用。

可我大個子維卡何許人也!我只動了動我的一根手指頭,就把他們的老大給揍下馬來。於是他們就變成了我所見到過的,最溫順的強盜了,要多聽話,就有多聽話。我只吩咐了一句,他們就爭先恐後地把自己綁在馬車上了,就像孩子們手中牽着的,一根繩上串著的螞蚱。就這樣,朋友們,我抓到了那三個壞蛋,還順便救了特瑞格村村長薩布切的小女兒。就是這樣!哈哈!」

聽眾們對特林維爾的勇敢大加讚揚。

不過特林維爾看得出來,還是有人心存疑慮。為了徹底打消他們的疑心,他從身邊的兜囊里取出一塊東西。

「我帶着那三個傢伙到了特瑞格村,見到了正為他的女兒擔心的薩布切村長,他看到我把他的女兒安然無恙地送回來,哪裏還顧得上斥責她不聽他的話,雨夜冒險去見她的情郎哦,只是父女抱頭痛哭,竟然把我這個拯救了他女兒性命和名聲的大個子維卡晾在了一旁。不過,薩布切先生哭過之後,還是想起了我,他的全家都對我感激不盡。這是他們為了表達感激之情送給我的。」

眾人看到他手裏捏著一塊鮮艷乾淨的金絲絨布,他煞有介事地抽出立下汗馬功勞的佩劍,擦拭著。

「我本來是不能收受任何人那怕最微薄的謝禮的,卻無法推謝他們的盛情。再說,這也不是錢財,所以我就收下了。上面還有特瑞格村長的標記,有人會認得吧?」

呀,這是真的!僅有的一點兒懷疑也都在頃刻間化為烏有。酒客們毫不吝惜地把所有能想到的最動聽的溢美之詞,一股腦兒都傾泄到特林維爾的頭上。於是,特林維爾無與倫比的英雄事迹給他帶來的光榮,在這一刻達到了頂點。

無數的酒杯都舉了起來。所有的人都吵吵嚷嚷地向他敬酒。特林維爾的紅臉膛更加紅了。

這是多麼美好的時刻啊,可還是有人不識趣地在起鬨:「誰都知道,那個撒布切村長的三個女兒都是大美人兒。你該不會是看在那迷人的臉蛋兒的份上,才送她們回去的吧?」

特林維爾揚起下巴瞪起眼睛粗聲說:「哈!我大個子維卡對娘們兒可從沒有放在眼裏。你要是再敢取笑我,我對着我面前的這杯美酒發誓—在它喝進我的肚子之前,我要把它全倒進你的脖子裏面去。」眾人大笑起來。

他們喜歡和特林維爾開玩笑,也喜歡看特林維爾臉紅紅地樣子。

藍莓酒館的主人,藍莓小老頭也對着特林維爾喊道:「好樣的,特林維爾。我都不記得上次見到這麼令人激動的好漢子,是什麼時候的事兒了。哦,你今天的所作所為,是個好樣的!我的孩子,今天你想喝多少就喝多少,都算我的。不過你以前欠我的酒錢,可還是要還我的。」酒客們又是一陣歡笑。

就算是所有的快樂同時到來,也沒有人會嫌多啊。

上一章書籍頁下一章

光榮之鳳凰城的女兒們

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 光榮之鳳凰城的女兒們
上一章下一章

第一章驕傲的獵人

%